Rothbard opens this chapter by lamenting that libertarian punishment theory is in a sad state. | 自由意思論の刑罰原則は不適当であると、ロスバードがこの章を始める。 |
No wonder, I reply. There is no such theory, in my view. | 「当然だ」と拙者が答える。そういう原則なんてないから。 |
How much should the criminal do, give, or be subjected to, in order to redeem his good name? Whatever he and his victim agree to. | 犯罪者はどの侘び・罰で自分の名誉を回復する?被害者と同意することで。 |
Some advance the single-proportionality theory of punishment. Some, such as Rothbard and Dr. Walter Block, advocate double-proportionality. In common, they propose a set formula of punishments for crimes – not that different from the states’ arbitrary punishment schedules. Yet the formula is entirely moot if the victim and criminal choose to disregard it. If they should choose to submit their case to a court that uses another formula or a fixed schedule, that’s it; there’s nothing more to say. | 一重比例の刑罰原則を昇進する人がある。ロスバードとウォールター・ブロック博士のような二重比例の刑罰原則の支持者もある。共通に決定した公式で犯罪から刑罰を解決しようとする。だが、犯罪者と被害者が無視すればその公式は無力だ。二人が違う公式か決定した計画を使用する法廷に訴訟を提出すればそれより言うことはない。 |
What’s Rothbard to say to that? If such a court attracts plaintiff/defendant clients, despite breaking Rothbard’s rules, what then? The libertarian order affords no opportunity to shut down successful businesses, and sanctimonious derision of the benighted masses is neither Rothbard’s style nor likely to be effective. | こんな状況でロスバードがどう答える?公式を破る法廷が依頼人を引き付けれるとどうなる?自由の社会には成功する商売を閉鎖する機械はない。そんな商売を贔屓する卑しい大衆を信心深そうに非難することはロスバードの様式もないし効果的もなさそう。 |
When the plaintiff and defendant can’t agree on a court is the best situation for resorting to a formula to assure oneself that the punishment to be inflicted is just. But self-assurance in this style is really all it’s good for. | 被告が法廷の判断に賛成しない場合では自分の刑罰の正義に請合うために公式を使うころだがそれは自信付けしかない。 |
It’s another attempt to manufacture certainty and finality. | また確信をでっち上げることだ。 |
That’s it; it’s an attempt on Rothbard’s part to defeat uncertainty and risk. But it isn’t the theorist’s job to grapple with uncertainty – that role belongs to the entrepreneur. | そうだ。ロスバードが不確定性を排除しようことだ。だが不確定性と争うことは哲学者の仕事じゃなく企業家の仕事だ。 |
In my framework, the plaintiff who acts to punish a defendant without an agreement necessarily faces uncertainty. He isn’t omniscient, so there is always a chance that he is making a mistake; for instance, the defendant may be innocent. Holding a mistaken guilty verdict does not justify harming an innocent. | 拙者の制度では同意なく被告を刑罰しようとする原告は必然的に不確定性と直面する。全知じゃないゆえに間違いを犯している可能性がある。例えば被告が無罪である可能性。誤った有罪判決を持っても無罪者を傷つけることは正当にならない。 |
How can we deal with recalcitrant criminals, then? We don’t know, and can’t know; not yet. The entrepreneur of the free society will need to grapple with that. Perhaps a schedule of punishments will arise that reliably brings defendants to make trial arrangements with an acceptable cost on false positives. Perhaps exile (house arrest for land owners) will return to modern society. Or perhaps some other innovation entirely will emerge. | どうやって反抗的な犯罪者に対処する?今では知れない。自由社会の企業家がその問題と取り組む。被告をその気にする頼りになる刑罰の計画は立ち上げれるかも知らない。流罪(不動産の所有者に軟禁)が現代に戻るかも知らない。それともまた未知な改革が現れるかも知らない。 |
Ethics of Liberty, Chapter 13: Punishment and Proportionality
Bookmark the permalink.