In this chapter, Rothbard discusses how a man can exercise his property rights to disseminate information or refrain from disseminating information. This includes telling the truth, telling lies, keeping secrets, and protecting copyright. The general rule is, all men have the right to say or not say anything they like, except when they have already agreed otherwise by contract. | この章でロスバードが人の所有権で情報のことを語る。真実を言うことも偽りを言うことも秘密にすることも著作権のことも。一般に人は望むように何でも言う権利も何も言わない権利も持つ。事前に契約でその権利を譲ったことが唯一の例外でござる。 |
All men have the right to tell any truth they wish. They also have the right to tell any lie they wish. Furthermore, they have the right to say nothing on any topic. | 人には何の真実でも言う権利がある。何の偽りでも言う権利がある。そしてどんな状況でも何も言わない権利がある。 |
The exceptions are contractual agreements: a man might contractually agree to say some truth or lie, or not to say some truth or lie. For example, he might accept payment to keep a secret, or to testify at trial. | 例外は契約の賛成でござる。人は契約で何かの真実か偽りかを言うことに賛成できる。何かの真実か偽りかを言わないことに賛成できる。例えば支払金を受け取って秘密を守ることも法廷に証言することもある。 |
Rothbard attempts to justify common law copyright, but oversteps somewhat. He is correct that a copyright owner can share knowledge on condition of secrecy, or sell items on condition of not reproducing them. But he cannot obligate anyone else- it is not binding upon society as a whole- and in the event of breach of contract, the guilty party is only liable for what they’ve received: the compensation that a confidante accepted to agree to secrecy, or the copyrighted goods a buyer purchased. | ロスバードがコモン・ローの著作権を正当化しようとするが、少々度を超える。著作者は内緒の条件で知識を伝えるか物を売るかが権利であるのは正解だけど、他の人が自由に逆らえる。そして、契約違反の場合に有罪者が受け取った分だけ責任になる、支払金だったり著作物だったり。 |
This would benefit from a contract theory, which Rothbard introduces later. | この話題が契約理論で分かりやすくなるが、ロスバードの契約理論はまだ先にある。 |
Ethics of Liberty, Chapter 16: Knowledge, True and False
Bookmark the permalink.